【ANTHEM】有料でもいいから、まじで日本語吹き替えほしい

スポンサーリンク
Anthem
22: 2019/02/09(土) 15:36:30.11 ID:SoyogHcPd
毎回言ってるけどまじで日本語吹き替えほしい
毎回言ってるけど有料でもいいから

24: 2019/02/09(土) 15:38:24.62 ID:4uNI7Pzx0
>>22
残念ながらこの会社のゲームってほぼほぼされない

数少ないされたゲームはDAO2とかいう糞ゲーのせいで売上も終わってたし

25: 2019/02/09(土) 15:41:12.76 ID:jpvUV5PV0
日本語吹き替え化しても買う奴少ないからやる意味もない。つまり字幕で十分っていう判断

31: 2019/02/09(土) 16:01:37.02 ID:MvbctgYU0
下手な吹き替えされてもうんちだし音声は本場の英語でええわ
ちゃんと字幕大設定もあるし 普通に表示言語日本語でプレイできれば十分なんだが
じゅうぶんなんだが。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

34: 2019/02/09(土) 16:04:08.15 ID:4uNI7Pzx0
まぁ日本の声優自体は、わざわざ英語音声あっても日本語音声にする人が多いぐらい
声優は上手いんだけどな

声優ってわざわざ専門職がいて、なおかつ人数も無茶苦茶いるし

問題は翻訳される文書が糞なことが多いというのが残念

35: 2019/02/09(土) 16:06:23.50 ID:yQWLzrUO0
下手な吹き替えなんて今時ベセスダ(ゼニアジ)くらいだろ
ディスオナードなんて無名声優に固い翻訳を無理やりしゃべらせてて
逆に味がでてるまである

37: 2019/02/09(土) 16:08:51.13 ID:MvbctgYU0
いっそなまりになまった外人さんが全編日本語吹き替えしてくれたらそれはそれで売れる

45: 2019/02/09(土) 16:25:11.76 ID:lTvuaywid
>>37
カタコトの日本語話す吹き替え版なら有料DLCでも欲しいw

72: 2019/02/09(土) 17:18:16.31 ID:UAELNg400
>>37
そんなん笑い過ぎてゲームに集中出来んわww

39: 2019/02/09(土) 16:11:51.46 ID:lTvuaywid
吹き替えは流石にいらん
バグそのままな日本語表記/字幕なら寧ろ無い方がゲーム内各名称統一されて楽だからもう英語オンリーでいいまである

40: 2019/02/09(土) 16:12:25.03 ID:tk9ZzXu80
運営型のオンラインゲームで吹き替えとかやらないほうがいい
世界同時展開の足枷になる

42: 2019/02/09(土) 16:16:48.77 ID:Ai1mctrM0
デトロイトとかスパイダーマは吹き替えのクオリティいい意味でヤバかったな
まあオンラインゲームだし吹き替え無しは仕方ないのかな

43: 2019/02/09(土) 16:18:20.40 ID:SoyogHcPd
吹き替えはアクションの没入感が違うんだよなあ
UBIのオンライン専用ゲームだって吹き替えしてくれてるわけだし、オンライン云々ではなく結局は会社がやりたくないってだけだろう

75: 2019/02/09(土) 17:21:56.87 ID:UAELNg400
>>43
日本語勢だけ締め出すような会社が日本語吹き替え版やるわけないわな。

47: 2019/02/09(土) 16:33:50.56 ID:eilVH55c0
スパイダーマンは吹き替えのおかげで更にスパイダーマンのこと好きになったし、あぁ……これが親愛なる隣人たる所以かってなったな。

48: 2019/02/09(土) 16:39:38.72 ID:DZX/HfN00
スパイダーマンの翻訳は神がかってたなぁ
映画見てるみたいとまで評された出来だったしな

54: 2019/02/09(土) 16:52:56.45 ID:ibohLJK/a
スパチュンは優秀だったんだな

58: 2019/02/09(土) 16:57:40.55 ID:4uNI7Pzx0
>>54
スパチュンっつーか、ウィッチャー翻訳した本間さんだったかな
あの人が優秀だったんだよな、引き抜かれたし

開発中から密に連絡を開発と取り合い、何度も足も運んでたらしいし
通しプレイもウィッチャーみたいなゲームを4~5回したとか言ってたし
通しプレイでウィッチャーを始めてクリアした男として記念Tシャツとかもらってたしw

60: 2019/02/09(土) 16:57:55.19 ID:gMl8HmpE0
>>54
スパチュンはローカライズだけはいいぞ
ウィッチャー3とかあの物量をやってのけてるからな

67: 2019/02/09(土) 17:11:22.03 ID:yQWLzrUO0
スパイク時代から翻訳すごかったよ、英語のジョークもちゃんと意訳してくれるし
悪ノリするくらい
そういやDAOもスパイクがローカライズ担当だったんだっけ?
俺は英語版しかやったことないから品質は知らないけど

スポンサーリンク

シェアする

フォローする